(資料圖片僅供參考)
1、把它“pass掉”是指不考慮某人或者某物,淘汰某人,尤其是在考慮人選時(shí),這句話出現(xiàn)的頻率更高。
2、pass一般意思為“通過(guò)”,不過(guò)把它“pass掉”表達(dá)的是相反的意思就是不通過(guò),被淘汰。
3、pass[英][pɑ:s][美][p?s]vt.& vi.走過(guò); 通過(guò); 批準(zhǔn); 度過(guò); vt.傳球; 及格; 發(fā)生; 不要; n.通道; 通行證; 關(guān)口; 越過(guò)pass[英][pɑ:s][美][p?s]vt.& vi.走過(guò); 通過(guò); 批準(zhǔn); 度過(guò); vt.傳球; 及格; 發(fā)生; 不要; n.通道; 通行證; 關(guān)口; 越過(guò); 第三人稱單數(shù):passes過(guò)去分詞:passed現(xiàn)在進(jìn)行時(shí):passing過(guò)去式:passed以上結(jié)果來(lái)自金山詞霸例句:1.But most people pass the background checks. 但是大部分人通過(guò)了背景調(diào)查pass英 [pɑ?s]美 [p?s]n. 及格;經(jīng)過(guò);護(hù)照;途徑;傳球vt. 通過(guò);經(jīng)過(guò);傳遞vi. 經(jīng)過(guò);傳遞;變化;終止n. (Pass)人名;(英、法、德、俄)帕斯[網(wǎng)絡(luò)短語(yǔ)] Pass 傳球,及格,通過(guò)Khyber Pass 開(kāi)伯爾山口,開(kāi)伯爾通道,咖喱王pass for 被認(rèn)為,冒充,被認(rèn)為是pass 動(dòng)詞譯為 通過(guò),完成 名詞可譯為 通道。
本文到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
關(guān)鍵詞: